Riječku kulturnu ponudu za svibanj obilježit će 12. Vrisak – riječki sajam knjiga i festival autora, čiji će se središnji festivalski dio održavati od 12. do 19. svibnja u prostorima Guvernerove palače Pomorskog i povijesnog muzeja Hrvatskog primorja Rijeka.

Na pitanje u kojoj mjeri prevođenje književnog djela
zahtijeva kulturnu prilagodbu, Kuzmanović je kazao da to ovisi o djelu koje se
prevodi, o izdavaču i namjeni djela. “Nije isto ako se prevodi drama za koju
znate da će se izvoditi na sceni i da mora proizvesti dramski učinak ili
književno djelo s naglašenom jezičnom igrom”, rekao je. U nekim
slučajevima je nužno intervenirati u izvorni tekst, kako bi se pojasnila nešto
nedovoljno jasno čitatelju iz drugog kulturnog kruga, a ja sam protivnik
fusnota, rekao je.

Damir Šodan je kao primjer naveo prijevod knjige Zoran
Ferića “Smrt djevojčice sa žigicama”, koje je kod nas najčešće
opisivana kao “mediteranski Twin Peaks”, a u SAD je predstavljana s
istaknutim prizorima topovske paljbe, te je postala ratni roman.

Upitan koji su mu tekstovi bili najteži za prevođenje, Šodan
je rekao da je među njima svakako jedna poduža i vrlo razigrana pjesma Tonka
Maroevića, koju je prevodio “u polutransu”, ali je na kraju vrlo
zadovoljan rezultatom. I prijevod zbirke pjesama engleskog književnika Keija
Millera, porijeklom s Jamajke “Kartograf pokušava ucrtati pute prema
Sionu”, koja će se predstaviti u četvrtak na Vrisku, bio je vrlo
zahtjevan, rekao je.

Kuzmanović je rekao da više voli prevoditi poeziju od proze,
kako je naveo, jer je mnogo kraća pa je time i prevođenje zabavnije, a ne da na
kraju ne znaš što si radio na početku.

Na pitanje što bi bilo potrebno poduzeti da se prijevodi
djela hrvatskih autora više afirmiraju u inozemstvu, Kuzmanović je rekao da
malo autora poduzima turneje s objavljenom knjigom od sajma do sajma, od
knjižnice do knjižnice, predstavljajući je i čitajući je tamošnjoj publici. No,
dodao je, tu je i pitanje organizacije i mogućnosti autora da odvoje dovoljno
vremena za takav pristup.

Oznake

Kalendar događanja

Predstava
  • 09.06. – 10.06.
  • (19:30)

„Kad zatvoriš oči“ Plesne udruge Ri DANCE

Predstava kroz ples, glazbu i scenski pokret donosi univerzalnu priču o odrastanju, samopouzdanju, prihvaćanju vlastitih nesavršenosti i hrabrosti da slijedimo svoje snove...

Detaljnije

Otvorenje instalacije
  • 11.06. – 14.06.
  • (18:00)

Ljeto u MMSU-u: Elisa Giardina Papa – She Flickered In and Out of History

Videoinstalacija koja istražuje geološku, mitološku i političku temporalnost Mediterana kroz priču o otoku koji je 1831. privremeno izronio između Tunisa i Sicilije...

Detaljnije

Književni susret
  • 11.06.
  • (18:00)

Radno čitanje: razgovor o knjizi “Plave kute idu na more”Ane Rajković Pejić

Kako i zašto smo počeli ići na more kao radnici otkriva ova odlična knjiga s čijom se autoricom družimo na novom susretu Radnog čitanja....

Detaljnije

Koncert
  • 13.06.
  • (20:30)

Poljski sastav Oczybaszki predstavlja projekt „Čudesna lađa. Razgovori Sjevera s Jugom“

Kroz glazbu, poeziju i vizualne projekcije poljski obiteljski sastav Oczybaszki istražuje bogatstvo narodnog stvaralaštva Hrvatske i okolnih krajeva....

Detaljnije

Koncert
  • 13.06.
  • (21:30)

Jonathan i Riječki simfonijski orkestar na Ljetnoj pozornici u Opatiji

Jedan od naših najljepših otvorenih koncertnih prostora 13. lipnja donosi nevjerojatnu fuziju moćnog orkestra i benda koji se ne boji pomicati vlastite glazbene granice...

Detaljnije

Izložba
  • 17.06. – 14.08.
  • (20:00)

“Riječani, Provjerite jeste li živi” – antiretrospektiva Vlaste Delimar u Galeriji Kortil

Izložba koja otvara širi projekt posvećen Delimarinom opusu u godini njezina sedamdesetog rođendana koji će se predstaviti i u Zagrebu, Splitu i Ljubljani...

Detaljnije